Vous trouverez une présentation des objectifs du cours et des références qui vous seront utiles pour la version et le thème


Acquérir les bases des techniques de la traduction de et vers l’arabe et le français Comprendre les mécanismes de transfert des différentes structures de la langue arabe vers la langue française et vice-versa S’initier aux approches comparées des langues arabe et française (analyse contrastive)

Contenu de la formation : Il s’agit, à partir de phrases simples, de s’initier aux mécanismes, aux approches et aux techniques de la traduction de et vers l’arabe et le français. Le cours met l’accent sur le transfert des structures syntaxiques, lexicales et phraséologiques simples tout en sensibilisant les étudiants aux risques de calques et d’interférences entre des langues en contact, telles que l’arabe et le français.

Travail de l’étudiant hors présentiel : lecture de la bibliographie fournie, lectures personnelles, préparation des traductions demandées en cours


アクセシビリティ

背景色 背景色

フォント フォント

フォントカーニング フォントカーニング

文字の大きさ 文字の大きさ

1

画像の可視性 画像の可視性

文字間隔 文字間隔

0

行の高さ 行の高さ

1.2

リンクの強調 リンクの強調

文字の色 文字の色