Bonjour.
Vous trouverez dans les fichiers annexes les textes étudiés et traduits en présentiel.
Pour la tranquillité de tous, je présente tous les textes en question.
Je reprends les conseils méthodologiques que je vous donne depuis le début de l'année: lisez lentement le texte, soulignez ce que vous avez compris; en deuxième lecture, essayez, par déduction, de trouver le sens que vous aviez peut-être déjà deviner. C'est seulement à partir de ce moment là que vous chercherez le vocabulaire non compris.
Relisez (de préférence à voix haute) ce que vous avez écrit, cela vous permettra de reconnaître la qualité de votre expression. N'hésitez pas à reformuler votre phrase.
La traduction ne se contente pas d'être un mot à mot. Si la bonne compréhension du texte le demande, vous pouvez ajouter (voire enlever) un mot ou plus. Votre "but" est de transmettre le texte à un francophone.
Bon travail.
- Profesor: Maria Gindrey